Excerpts from a New York Times interview (Feb 24, 2020):

“Hilary has reset the historical patterns through the way in which she’s reimagined the man,” said Diarmaid MacCulloch, an Oxford theology professor who published a new Cromwell biography in 2018. “It’s fiction which is extraordinarily probable, and it’s remarkably like the Cromwell I’d been excavating myself.”
Hilary Mantel has a recurring anxiety dream that takes place in a library. She finds a book with some scrap of historical information she’s been seeking, but when she tries to read it, the words disintegrate before her eyes.
“And then when you wake up,” she said, “you’ve got the rhythm of a sentence in your head, but you don’t know what the sentence was.”
To an unusual degree for a novelist, Mantel feels bound by facts. That approach has made her latest project — a nearly 1,800-page trilogy about the 16th-century lawyer and fixer Thomas Cromwell — more complicated than anything she’s undertaken in her four decades of writing.
David Rabe joins Deborah Treisman to read and discuss “
o finds himself wondering if growing old in Paris might be the perfect antidote to the drama he left behind in New York. Unflinching, witty, and urbane as ever, Louis Begley delivers a spot-on satire of the world of New York’s aging elite, and uncovers the unexpected delights a late-in-life change can offer.
“Agent Running in the Field” is narrated by Nat, a 47-year-old spy for British intelligence—known not as “the Circus” of yore but, more prosaically, as “the Office”.
Quichotte opens with a brilliant parody of Cervantes’s first sentence: ‘There once lived, at a series of temporary addresses across the United States of America, a travelling man of Indian origin, advancing years, and retreating mental powers.’ The temporary addresses are a fine revision of Cervantes’s pretending not to remember the name of the place where Quixote lived – literally, he says he doesn’t want to remember. But in spite of this and many other echoes, Quichotte is not all that close to the original Don Quixote in style or mood, and doesn’t seek to be. The leading character chooses his pseudonym because a recording of Massenet’s opera Don Quichotte was his father’s favourite LP, and echoes of the musical Man of La Mancha, with the obligatory ‘impossible dream’, are all over the place.
That’s the kind of astonishing illumination you’ll find in The Trojan War Museum, Ayşe Papatya Bucak’s debut story collection. These are stories that reflect the author’s Turkish heritage and a curiosity about our human search for meaning as profound as it is lyrical. The stories are music. They beguile and illuminate with narratives about yearning and desire, circumstance and courage, resilience and discovery. Reading them, while the reading lasts, replaces seeing.